В гостинице было 35 телеканалов. Исключительно на испанском и каталонском языке. Не то, что русскоязычного, но даже англоязычного не было. Зато из отечественного там были разбежавшиеся по всему миру Мультики про Машу и Медведя. Каждый вечер в 19.10, как раз успевали прийти с пляжа, привести себя в порядок и подготовиться к ужину. Картинки были из англоязычной версии мультика. Так, вместо "Москва - Пекин" на вагоне была табличка "Moscow - Alaska", а на почтовом ящике у дома мишкиного дома "Mail" вместо "Почта".

Само собой, сам мультик на испанском. А поскольку на русском Маша говорит достаточно заковыристыми фразами, то и в испанском варианте понять что-то трудно. Да ещё и голоском и темпом... Но коронная фразу из серии про леденцы и зубы звучит понятно. La dolcht vida no prohibida - красиво жить не запретишь. В чём я целиком и полностью с Машей согласен.
Зарисовка 2. Монетка.
Всё время лежать на песке не интересно, поэтому в качестве развлечения народ выискивает выброшенные волнами ракушки.

Ну и мы тоже увлекались этим делом. И нашёл я нечто кругленькое, похожее на монетку. Почистил песочком, отмыл водичкой, оказалась в самом деле монета - 2 рубля.
Зарисовка 3. Тонкости перевода.
Аэропорт Барселоны, вылет задерживают на 3 часа. перед посадкой решил зайти в туалет. Там, как на зло, уборка. Натянута ленточка в дверях, тётечка со шваброй моет пол. Время есть, стою жду. Подбегает пацанёнок лет 10, наш. с нашего рейса. Он его увидела "О, ниньо" (о, ребёнок), "паса" (проходи). Пацанчик замешкался, вроде взрослая тётя, даже глаза опустил, но смело ответил - "ну да, поссать".
Зарисовка 4. Наши швейцарцы.
На пляже "руссо туристо" весьма узнаваемы - по позам, поведению, купальникам, кепкам. Жена так вообще безошибочно распознаёт. Когда ракушек уже вроде и не надо, а искать их интерес не угас, она понесла набранные мужичку. который отдыхал неподалёку, отдала ему. Ну а поскольку языками она не владеет, предложила, естественно, на русском. Тот удивился, откуда она узнала, что он русский. А у самого два креста на цепках и ещё один на руке вытатуирован, как тут не узнаешь. Оказалось, что уже 14 лет живёт в Швейцарии, но русского человека за такое время даже Швейцарией испортить невозможно..
Зарисовка 5. О знании языков.
В гостинице наших немного, в основном местные пенсионеры. Сентябрь - самое время для них. Поскольку я в Испании уже 8-й раз, на бытовом уровне кое-как объясниться могу на испанском. На завтраке заказываю повару "омлет кон кэсо и хамон" (омлет с сыром и колбасой). И тётечка за мной повару - "да-да, и мне такой же". Ну вот просто за державу обидно - ездите вы за границу, так хоть на английском что-нибудь выучите. Так нет же, ко всем на русском, да ещё удивляются. что их не понимают.. А повара трудно было заподозрить в знании русского языка - чёрный-чёрный негр в чёрном колпаке и чёрном халате.